Nu a făcut prea mult sens dezbaterea.
(nici măcar în dexonline – Laura Gellner – nu se poate găsi explicația corectă)
––
Doar CichiCean îl mai salvează pe Johannis. Curmîndu-i suferința, desigur.
Nu a făcut prea mult sens dezbaterea.
(nici măcar în dexonline – Laura Gellner – nu se poate găsi explicația corectă)
––
Doar CichiCean îl mai salvează pe Johannis. Curmîndu-i suferința, desigur.
Nici macar in Duden 😀 („face sens” (macht Sinn in germana) e cam la fel ca si „locatia” de la noi).
http://www.belleslettres.eu/artikel/sinn-machen-make-sense-anglizismus.php